Keine exakte Übersetzung gefunden für تقييم عادل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقييم عادل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Est-ce que c'est juste ?
    هل هذا تقييم عادل ؟
  • Est-ce que c'est juste, sergent ?
    هل هذا تقييم عادل ، يا سيرجينت ؟
  • "Bonne éthique de travail. Manque de compétences." Pensez-vous que c'est une évaluation juste ?
    لديها أخلاقيات العمل الجيد، تفتقر إلى المهارات هل تظني أنه تقييم عادل؟
  • Je suis sérieux, d'accord ? Parce que ce n'est pas une estimation équitable de mes compétences.
    أنا جاد ؟ حسناً ، لانه هذه ليست عادلة في تقييم قدراتي
  • C'est une réconciliation fondée sur la vérité et sur une évaluation franche et juste des atrocités et des conséquences de la Seconde Guerre mondiale qui sera le mieux à même de prouver que les enseignements de la guerre ont été tirés.
    وإن المصالحة المرتكزة على الحقيقة وعلى التقييم الصريح العادل للأعمال الشنيعة وعواقب الحرب العالمية الثانية ستكون خير دليل على أن دروس الحرب قد اتُعظ بها.
  • L'indépendance du pouvoir judiciaire étant une nécessité, ce processus d'évaluation doit être transparent et équitable.
    ونظراً للحاجة إلى تحقيق استقلالية الجهاز القضائي، لا بد من أن تكون عملية التقييم هذه شفافة وعادلة.
  • En revanche, ils ne pouvaient pas accepter l'interdiction de s'entretenir en privé avec les détenus, ce qui selon eux aurait été contraire aux garanties et facilités à accorder pour les missions d'établissement des faits au titre des procédures spéciales et de plus aurait compromis la réalisation d'une évaluation objective et juste de la situation des détenus.
    غير أنهم لم يقبلوا بمنع إجراء استجوابات خاصة مع المحتجزين، معتبرين أن هذا القرار لا يتنافى وحسب مع اختصاصات بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المكلفون بالإجراءات الخاصة وإنما من شأنه أن يحول أيضاً دون التوصل إلى إجراء تقييم موضوعي وعادل لحالة المحتجزين.
  • L'État partie devrait achever la refonte du système de justice afin, notamment, d'instaurer un modèle de procédure pénale accusatoire et orale qui intègre totalement le principe de la présomption d'innocence et qui garantisse le respect des garanties d'un procès équitable dans l'appréciation de la preuve.
    ينبغي للدولة الطرف أن تنجز إصلاح نظامها القضائي برمته بما يكفل، في جملة أمور، الأخذ بالنموذج الاتهامي الشفوي للإجراءات الجنائية، وهو نموذج يطبق بشكل كامل مبدأ قرينة البراءة ويضمن تطبيق مبادئ المحاكمة العادلة في تقييم الأدلة.
  • c) Il faut fournir des informations qui couvrent (au moins) les aspects ci-après: la nature, l'ampleur, l'évolution, la réversibilité et la portée de tout projet ou activité proposé; la (les) raison(s) ou objectif(s) du projet ou de l'activité; leur durée; la localisation des zones concernées; une évaluation préliminaire des incidences économiques, sociales, culturelles et environnementales probables, y compris les risques potentiels et le partage juste et équitable des avantages, compte tenu du principe de précaution, entre autres;
    (ج) ينبغي أن تُقدم معلومات تشمل (على الأقل) الجوانب التالية: طبيعة أي مشروع أو نشاط مقترح، وحجمه، وسرعة سيره، وقابلية إصلاحه، ونطاقه؛ وسبب أو أسباب المشروع و/أو النشاط وهدفه أو أهدافه؛ ومدته والمناطق التي سوف تتأثر من جراء قيامه؛ وتقييم أولي لآثاره الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والبيئية المحتملة، بما في ذلك تقييم المخاطر المحتملة؛ وتوزيع عادل ومنصف للمنافع في إطار احترام مبدأ الوقاية، وجوانب أخرى؛